Официальные ресурсы

Приветствие Председателя Китайской Народной Республики Ху Цзиньтао в адрес участников пятого пленарного заседания Российско-Китайского Комитета дружбы, мира и развития

9 сентября 2003 Распечатать

Уважаемые сопредседатели Китайско-Российского Комитета дружбы, мира и развития и члены Комитета,

Примите сердечные поздравления и наилучшие пожелания в связи с успешным проведением в Пекине пятого пленарного заседания Китайско-Российского Комитета дружбы, мира и развития в канун традиционного китайского праздника Середины осени, который символизирует единение и счастье!

Китай и Россия - добрые соседи и важные стратегические партнеры, сохраняющие и развивающие долгосрочные и стабильные связи добрососедства, дружбы и сотрудничества, которые отвечают коренным интересам народов двух стран, а также способствуют миру, стабильности и развитию во всем мире. В начале века руководители Китая и России достигли важного взаимопонимания о необходимости принять эстафету от предшествующих поколений и пронести ее в будущее, прилагать совместные усилия для раскрытия новых перспектив развития российско-китайских отношений, «нести дружбу из поколения в поколение и никогда не становиться врагами». Для достижения этой высокой цели чрезвычайно важно непрерывно углублять взаимопонимание, доверие и дружбу между народами двух стран.

За шесть лет существования Китайско-Российского Комитета дружбы, мира и развития, благодаря совместным усилиям его сопредседателей и членов, Комитет проделал большую работу по укреплению взаимопонимания и традиционной дружбы между народами Китая и России и добился заметных успехов. Комитет превратился в ведущий канал продвижения дружественных связей двух стран неправительственного характера, стал мощным подкреплением работы по популяризации и выполнению Китайско-Российского Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве. Развитие и углубление китайско-российских отношений требует от обеих Сторон непрерывного упрочения и расширения социального фундамента двусторонних связей. Это работа, носящая системный характер и имеющая стратегическое значение; она нуждается в постоянном широком участки и активней поддержке со стороны всех слоев общества, всех ведомств и всех регионов двух стран. В этом плане Комитет обладает широчайшими возможностями, а каждый из его членов выполняет славную миссию.

Основная тематика текущего заседания - задачи по реформированию и совершенствованию работы Комитета, что демонстрирует решимость нового состава Комитета идти в ногу со временем, решительно продвигаться вперед и повышать активность. Уверен, что члены Комитета с честью справятся с важными задачами, возложенными на них народами двух стран; будут еще активнее укреплять нашу дружбу, с еще большей ответственностью содействовать делу мира. с еще большим энтузиазмом продвигать развитие, а также внесут еще больший вклад в дело китайско-российской дружбы в новую эпоху.

Вместе с Президентом Путиным, я искренне выражаю всемерную поддержку работе Комитета.

Желаю заседанию больших успехов, желаю древу Китайско-Российской дружбы вечно оставаться зеленым и цветущим!

Председатель Китайской Народной Республики Ху Цзиньтао
г. Пекин, 10 сентября 2003 года

None